MT Developers Needed for Brainchild1
Author |
Message |
Mary Cassid #16 / 53
|
 MT Developers Needed for Brainchild1
Alex Gross ha scritto: Quote: > >> http:\\www.tlg.uci.edu/~opoudjis/Work/KK.html > > This gave error message "No such group http:\\www.tlg.uci.edu " > > when clicked. > Yes, it just did that for me too. But when i entered it in the > "Open File" field, it went right through. The WWW is strange.
It isn't really - it did that because you accidentally typed http:\\ instead of http:// in your earlier message. Mary (remove "nospam" to reply) --- OJ's Email address: enter.slash.slash.backslash.escape
|
Wed, 27 Feb 2002 03:00:00 GMT |
|
 |
Arthur T. Murr #17 / 53
|
 MT Developers Needed for Brainchild1
Quote: > Sorry to give the impression of being so arrogant. I had no > way of telling this was an MT parody--as such it's pretty good.
[...] aTM: See the end of this post for an *interlinear" repeat of James Lee's parody -- which had this former German teacher laughing unto tears. Quote: > [...] I guess the main "Kontentionsbein" between us might be this: > i think much ai natlang work is misguided, hasn't, can't, and > won't work. just so all you busy people don't have to go > skuttling all over the Net to find my references, i'll append > an article i wrote five years ago right here. looking over > postings here, i see no reason to suppose it isn't as true > and relevant now as it was then.
Mind.Forth did not exist five years ago; only Mind.rexx did. Quote: > The Next Wave of MT Publicity > By Alex Gross > (Originally published in the ATA Chronicle, July, 1994) > [...] Publicity about MT has come in waves. The first wave was > launched by Turing, Weaver, Shannon, and other computer pioneers. > A later wave emanated from IBM around the time of the 1964 > World's Fair. The most recent wave started in the mid-Eighties > and has culminated in the various micro and mainframe systems now > familiar to us. Each wave has publicized much the same > arguments: > 1. MT will be faster than human translators.
MFMT (Mind.Forth Machine Translation) will at first be slow and simple. The coders will put in syntax structures for two different natlangs (not GNATlangs, Mr. Lee!) The machine will know its knowledge base independently of any particular language, but you will be able to query it in either language. The use of a German word will trigger German syntax and vocabulary not in the "deep thought" of the AI but in the expression of thought as it floats upwards through the mindlayers. Quote: > 2. MT will be more accurate than human translators.
Not a chance, for at least ten, eleven, twelve years at least. Quote: > 3. MT will be cheaper than HT (though more recently > this claim has been slurred over).
No such claim is made for Mind.Forth AI. As parodied below, the opposite is admitted (although in geekily garbled English): a cyborg MT worker will cost society million$ more than a human. Quote: > 4. MT will break the language barrier and open the way
http://www.scn.org/~mentifex/aisource.html 28may1998 Mind.Forth describes the Prosperity Engine of the cyborg economy accruing to all persons IF the multinational corporations don't hog it. Quote: > to true and lasting human understanding (this point has > also been deemphasised of late, though early enthusiasts > greatly stressed it). [...]
------- Appendix: Machine Translation Parody of James Lee ------------ Quote: > MT -- Machine Translation -- is germinally if not seminally
MT -- die Maschine Ubersetzung U96 ist keimlich wenn nicht samenlich Quote: > addressed in the free-of-charge public domain AI (g)nat-lang program
ubergeschrieben in die kostenlos oeffentlich Laendereien kuenstliche Befruchtung des Muecke (?) lange-her Programm Quote: > http://www.geocities.com/Athens/Agora/7256/mind-fpc.html Mind.Forth, > which sandwiches the particular human language lexicons and syntax
des belegtes Butterbroten die einzeln menschliche Sprachewoerterbuchen und die Satzlehre Quote: > in between a deep mindcore "psi" and a surface auditory memory "ear".
mitten in ein tiefes Geisteskerngehaeuse U91 Pfund pro Quadratzoll U92 und eine Oberflaeche Gehoergedaechtenis U91 Ohr U92. Quote: > Because Mind.Forth permits the installation of software modules
Weil der Geist.Fort erlaubt der Einbau der Weichwarema_einheiten Quote: > for a variety of human languages, it offers Machine Translation --
fuer ein Mannigfaltigheid der menschlichen Sprachen U96 Quote: > but at a cost of millions of dollars more per cyborg-versus-human > worker.
aber auf Kosten des Millionen Dollars mehr pro Kyborg-gegen-menschlichen- arbeiter. P.S. Habe ich der Turingpreis gewonnen? [aTM: beinahe aber keine Zigarre]
|
Wed, 27 Feb 2002 03:00:00 GMT |
|
 |
Alex Gros #18 / 53
|
 MT Developers Needed for Brainchild1
Yes, it is a lot funnier the second time around, now that i know was es sei. And thanks to everyone for helping to bring me up to speed. Gee, i guess i'm just too heavy-handed, i need to lighten up a bit. Okay, i'll try to be more amusing. It's real hard though--here are the only two jokes I know: THE SQUARE PEG RIDDLE Q. What do you call someone who tries to fit a square peg in a round hole? A: A fool. Q. What do you call someone who goes on trying to fit a square peg into a round hole for a whole week? A: An idiot. Q. What do you call someone who goes on for his whole life trying to fit square pegs into round holes? A. A computational linguist. THE CHOMSKIAN RIDDLE Q. How many Chomskians does it take to{*filter*}in a light bulb? A. One plus three infinities. A single Chomskian to{*filter*}in the light bulb itself. The first infinity to diagram the sentence describing this act. The second infinity to explicate the relationships between this diagram and the ever-shifting Universal Grammar/Deep Structure fractal matrix. And the third infinity to denounce both the light bulb and the act of screwing it in as merely part of a capitalist/imperialist plot to enrich the electric companies and deprive us all of our basic right to freedom of speech and our duty to revolt against electric companies everywhere and the system they stand for. (Which could of course explain why most Chomskians are working in the dark...)
|
Thu, 28 Feb 2002 03:00:00 GMT |
|
 |
John Turnbu #19 / 53
|
 MT Developers Needed for Brainchild1
Quote: >I guess the main "Kontentionsbein" between us might be this: i think >much ai natlang work is misguided, hasn't, can't, and won't work. >just so all you busy people don't have to go skuttling all over the >Net to find my references, i'll append an article i wrote five years >ago right here. looking over postings here, i see no reason to >suppose it isn't as true and relevant now as it was then.
While it may be true that the current direction taken by the ai natlang crowd to MT is misguided, I think it inevitable that MT will exist, and will do as good a job as human translation, if not better, although still many years away, and maybe with as yet unknown technologies. Quote: > The Next Wave of MT Publicity > By Alex Gross > (Originally published in the ATA Chronicle, > July, 1994)
[snip] Quote: > 1. MT will be faster than human translators.
It already is. It is inevitable the if MT exists, it will be faster than human translators, especially with the ever increasing speed of computers. Quote: > 2. MT will be more accurate than human translators.
This is the only claim that will need time to meet. Currently MT is accurate and cheap enough to be of great assistance in many areas, and those are typically the areas where translation would have not taken place before due to the cost. Quote: > 3. MT will be cheaper than HT (though more > recently this claim has been slurred over).
Again, it already is. I can buy software to help communicate with friends and relatives when I don't have a good grasp of the language, and it certainly works cheaper and faster than a human, although with a certain loss of accuracy, but not enough that in general the meaning is lost. Quote: > 4. MT will break the language barrier and open the > way to true and lasting human understanding (this > point has also been deemphasised of late, though > early enthusiasts greatly stressed it).
This is just a generic claim. What is "true and lasting human understanding" anyway. We don't have that with people who do speak the same language, so I don't see how everyone understanding everyone will change that much. John Turnbull
|
Thu, 28 Feb 2002 03:00:00 GMT |
|
 |
Alex Gros #20 / 53
|
 MT Developers Needed for Brainchild1
Wow, i've really learned a lot since i've been on here. And so many of you are so deep, profound, wise, and stuff. And many, many thanks for being so helpful. Well, i went to take a look at that Mind.forth programming. All of those extended rems. I mean, just Wow! I scarcely know what to say. Especially after i messed up before and failed to recognise a parody when i saw it. But i think i've got things straight now, at least i hope so. All those rems, they're a parody too...right? That's how you do things here, am i right? You just keep writing parodies all the time and see who you can catch with them... At least i think it's a parody. But what do i know? i can't even get URLs straight... Here are some excerpts. You guys tell me. Do you think this is a parody...? <snip> ------------------------------------------------------------ 4 \ a thought being generated in the "monad{}" mindcore is not 5 \ expressed in a particular natural language until the thought 6 \ rises to the surface of the mind by percolating through the 7 \ Chomskyan grammar structures of the particular human language 8 \ in which the robot mind is currently thinking or communicating 9 \ its ideas. 4 \ Having a built-in ontology of concepts does not reflect a 5 \ belief (a la Jerry Fodor) that concepts are pre-existent in 6 \ the human mind at birth. Rather, the best use of Mind.forth 7 \ as a demonstration AI will result if the robot brain is primed 8 \ with ready-to-go concepts as a basis for the operation of the 9 \ Chomskyan linguistic structures at the core of the robot mind, 10 \ and as a basis for the interaction of a robot with its world. 7 \ Nevertheless, it is very important to fix the onset-tag of a 8 \ word stored in auditory memory, so that a Chomskyan language 9 \ structure may activate that word and cause it to be "heard" 10 \ within the auditory memory channel during the generation of a 11 \ sentence of thought. Here within Mind.forth, we are about to 12 \ let the "COMPARATOR" function declare secondary or tertiary 13 \ "b" onset-tags within a stored word so that the AI may parse 14 \ a compound word down into its smaller subwords -- a function 15 \ absolutely essential if Mind.forth is going to learn German. 7 \ In the face of the coming superiority of machine intelligence 8 \ over human intelligence, all the varying levels of giftedness, 9 \ which currently (1998) lead to vast economic disparities among 10 \ humans, will soon count for nothing when NO human is any match 11 \ for the superintelligent machines. Gone will be any basis for 12 \ the enrichment of the few and the impoverishment of the many. 13 14 \ A Nietzschean transformation of values will ensue, with those 15 \ humans being materially rewarded who give more of themselves. 2 \ The robot will have free will inasmuch as it matches its motor 3 \ options with its perceived or instinctual values. The process 4 \ of thinking about values or goals and how to attain them will 5 \ initiate the formulation of goal-directed motor strategies. 6 7 \ A robotic free will can be designed to pursue any suggested 8 \ motor option only when all related mental associations have 9 \ died down below a threshold level. If the associations cause 10 \ concern, fear or alarm, they will not acquiesce in the action. 2 \ We include here a DREAM subroutine merely to show that it is 3 \ possible and where the DREAM function would fit within the 4 \ overall scheme of the artificial mind. 5 6 \ In accordance with the theory of REENTRY as elucidated by both 7 \ Gerald Edelman in a Theory of Neuronal Group Selection (TNGS) 8 \ [ insert appropriate TNGS Web link here, if obtainable ]
10 \ any memories which are activated during and AS a dream will be 11 \ remembered by the waking consciousness only if such memories 12 \ also trigger the REENTRY function that re-records the memories 13 \ in their hodgepodge pastiche ensemble as a new experience made 14 \ up of reentrant bits and snippets of previously recorded data. 2 \ During robot SLEEP, we may be able to consolidate memories and 3 \ thus boost intelligence by canvassing the sparse memory arrays 4 \ for associative tags which need not be widely separated, and 5 \ we may be able to crowd together the associative tags formed 6 \ during the period of consciousness immediately prior to SLEEP. 2 \ There is no intention here to make TRANCE a feature of the 3 \ AI mind of intelligent robots. Instead, TRANCE is mentioned 4 \ only in order to show its place within a Theory of Mind. 5 6 \ The theory speculates that hypnosis works by suggesting to 7 \ a subject mind that it is asleep, i.e, in a condition where 8 \ any experience, such as a dream, is to be interpreted as true 9 \ WITHIN THE FRAMEWORK OF THE DREAM. But since the hypnotized 10 \ mind is actually not asleep, it ill-advisedly trusts the 11 \ hypnotist and lends full credence to suggestions, resulting 12 \ in HALLUCINATION -- a mental feature 13 \ which we are not eager to implement in a trustworthy robot. --------------------------------------------------------------- <snip> after all, if you're going to write an MT program & you know that's a pushover, why stop there--why not solve all the other problems of free will, social injustice, the transformation of values, sleep, dreams, trance, and total human ineptitude while you're at it? Doesn't that make sense? and I mean, all that reliance on Chomskian grammar is positively awe-inspiring. i guess you can rely on that stuff to get you a degree, a teaching job, maybe even tenure, but IMHO depending on universal grammar to protect you against the full fury of language is sort of like sitting down in the middle of a field with your arms wrapped around your head as the hurricane moves in. i predict that "Universal Grammar" will be remembered mainly--to the extent that it is remembered at all--as an oxymoron on the order of military intelligence or giant shrimp. To wit: To the extent that it is universal, it is not a grammar, and to the extent that it is a grammar, it is not universal. Also, one other little detail. As you gather, i don't think too much of Chomsky, but to the extent that he commented on MT at all, he was sensible enough not to have too much hope for it. For instance: `as for machine translation and related enterprises, they seemed to me pointless as well as probably quite hopeless.' The Logical Structure of Linguistic Theory, p. 40, University of Chicago Press, 1975. i also found a comparable 1972 quote, but i'm upstate & away from my books. Problem is that he didn't really take the trouble to say this clearly enough (when did he ever say anything clearly enough?) plus he also kept spouting all the other stuff that keeps the UG & MT bandwagons going. i could add more, but i'll try to act humble & shut up for now. With good will to all! alex People behave as though they were the moulders and masters of language, while it remains in fact *THEIR* {*filter*}. --Martin Heidegger Ontology recapitulates philology. --James Grier Miller, 1968 (cited by W.V.O. Quine)
|
Thu, 28 Feb 2002 03:00:00 GMT |
|
 |
Arthur T. Murr #21 / 53
|
 MT Developers Needed for Brainchild1
Weep not for Evita, Argentinians, but for Alex Gross, whose autodissected mind shows ineradicable infection by the meme:
Quote: > Wow, i've really learned a lot since i've been on here. > And so many of you are so deep, profound, wise, and stuff. > And many, many thanks for being so helpful.
We got him out of the hot water of his initial arrogance; now we must "love bomb" him with cultist MT assurances. Quote: > Well, i went to take a look at that Mind.forth programming. > All of those extended rems. I mean, just Wow!
Verbum sapienti: Not "Random Eye Movements" (REM) but "REMarks" in Forth: \ This is a remark. It plays no role in the logic. Quote: > I scarcely know what to say. Especially after i messed up > before and failed to recognise a parody when i saw it.
The out-of-breath and dumbstruck memeletic (oh no! John Passaniti will throw a fit at this neologism for "one infected by a meme") grasps about for a line of attack to deal with the unshruggable. Quote: > But i think i've got things straight now, at least i hope so. > All those rems, they're a parody too...right?
In the Biblical NT manual, it often goes, "Jesus came upon a paralytic...," but here Usenet has come upon a memeletic. Quote: > That's how you do things here, am i right? You just keep writing > parodies all the time and see who you can catch with them...
Other than with parodies, there is no way to speak to Usenet. Quote: > At least i think it's a parody. But what do i know? > i can't even get URLs straight...
http://www.*-*-*.com/ ;Mind.Forth for IBM clones" is where you should have gone for the latest code. Instead, like the pilot Corrigan landing on the British Isles instead of California, you went to the archival bloatware site of the long since abandoned Mind.Forth that had to be resurrected because Dr. Paul Frenger wrote about the heavily commented Mind.- Forth in the Association for Computing Machinery Sigplan Notices 33(12):25-31 (December 1998) of the Special Interest Group on http://www.*-*-*.com/ #proglangs Programming Languages -- on topic here in comp.lang.misc etc. Quote: > Here are some excerpts. You guys tell me. Do you think this is a > parody...? > <snip> > ------------------------------------------------------------
And let us further snip most of the quoted Mind.Forth material, available on-line at http://www.*-*-*.com/ ~mentifex/aisource.html or in the post of Alex Gross q.v. See also ACM Sigplan Notices. 4 \ a thought being generated in the "monad{ }" mindcore is not 5 \ expressed in a particular natural language until the thought 6 \ rises to the surface of the mind by percolating through the 7 \ Chomskyan grammar structures of the particular human language 8 \ in which the robot mind is currently thinking or communicating 9 \ its ideas. Machine Translation (MT) is not a direct goal of Mind.Forth (MF). Since Mind.Forth clearly separates the deep mindcore (now called "psi" instead of "monad") from the surface auditory memory channel and sandwiches English or German or Japanese in between the two -- with the option of any number of natural languages ad libitum -- the MF PD AI will have MT as a by-product, not as a thoughtless, deterministic machine process like the playing of brute-force chess. Instead, Mind.Forth (or its derivatives Mind.Lisp etc.) will have to translate judiciously, ponderously, meticulously -- like a human engaged in HT -- and at a cost of millions of dollars more per cyborg than per human translator, because it costs much less to birth, berth and Berkeley a human translator than a nouveau-niche cyborg automaton. Quote: > [...]
Whether you now first encounter the Mentifex Mind.Forth meme of public domain artificial intelligence for a {*filter*}netic economy, or you have been aware of it since it went abroad in ca. 1981, ask yourself: What is going to become of this PD AI gambit? Is it nonsense, a parody, the ravings of a net.kook crank? The deciding factor in whether enough minds get infected to create the AI is probably the question of whether or not Mind.Forth as posted to Usenet on 9-9-99 develops enough obvious functionality as machine intelligence to spread out and lead to not an arms race but to a minds race and to a race of minds -- first on a par with us humans and then -- enriching a few of us? 7 \ In the face of the coming superiority of machine intelligence 8 \ over human intelligence, all the varying levels of giftedness, 9 \ which currently (1998) lead to vast economic disparities among 10 \ humans, will soon count for nothing when NO human is any match 11 \ for the superintelligent machines. Gone will be any basis for 12 \ the enrichment of the few and the impoverishment of the many. 13 14 \ A Nietzschean transformation of values will ensue, with those 15 \ humans being materially rewarded who give more of themselves. Quote: > --------------------------------------------------------------- > <snip> > after all, if you're going to write an MT program & you know > that's a pushover, why stop there--why not solve all the other > problems of free will, social injustice, the transformation > of values, sleep, dreams, trance, and total human ineptitude > while you're at it? Doesn't that make sense?
Now that you are a memeletic, of course it makes sense. The meme of Mind.Forth has blown open your mind and you are reeling under the burden of having to readjust the trajectory of your career. Quote: > and I mean, all that reliance on Chomskian grammar is positively > awe-inspiring. i guess you can rely on that stuff to get you a > degree, a teaching job, maybe even tenure, but IMHO depending on > universal grammar to protect you against the full fury of language > is sort of like sitting down in the middle of a field with your > arms wrapped around your head as the hurricane moves in.
We are not in Kansas any more, Mr/Dr/Rev Gross. The meme is not a hurricane, but a whisper -- a most dangerous agent of infection. Quote: > i predict that "Universal Grammar" will be remembered mainly-- > to the extent that it is remembered at all--as an oxymoron on > the order of military intelligence or giant shrimp. To wit: > To the extent that it is universal, it is not a grammar, and > to the extent that it is a grammar, it is not universal.
Aw gee: In Pravda there is no news, and in Izvestia, no truth. Quote: > Also, one other little detail. As you gather, i don't think > too much of Chomsky, but to the extent that he commented on MT > at all, he was sensible enough not to have too much hope for it. > For instance: > `as for machine translation and related enterprises, they > seemed to me pointless as well as probably quite hopeless.' > The Logical Structure of Linguistic Theory, p. 40, > University of Chicago Press, 1975.
As the superarrogant superusers say, you are not even wrong. The creation of MF PD AI +/- MT is not a championship of Chomsky, but an exploitation of the Beethovenesque gift he gave the world. Quote: > i also found a comparable 1972 quote, but i'm upstate & away from > my books. Problem is that he didn't really take the trouble to say > this clearly enough (when did he ever say anything clearly enough?) > plus he also kept spouting all the other stuff that keeps the UG > & MT bandwagons going. > i could add more, but i'll try to act humble & shut up for now.
If you think that Mind.Forth is a parody, then try to get some laughs out of the scariest parody of artificial intelligence ever written: http://www.*-*-*.com/ ~phoenix/vinge/vinge-sing.html Vinge's "Technological Singularity." Quote: > With good will to all! > alex [...]
|
Fri, 01 Mar 2002 03:00:00 GMT |
|
 |
John Rehli #22 / 53
|
 MT Developers Needed for Brainchild1
As perhaps a partial onlooker (only partially well-informed on all the readings y'all have put out there, I admit), maybe I could moderate things as follows: Chaumont is developing a system that seems to do a lot of nice things, is not quite "done" yet, but he tastes {*filter*}, and is completely confident of complete and utter success. Alex is more than a little skeptical, and his sarcasm has maybe pushed thing to being a little more antagonistic than is ideal. I think the source of Alex's skepticism, and I echo it (if so) is that many people have "tasted {*filter*}" before in computational linguistics. And then it turns out that it was only the rustling of leaves in the woods, and the beast is far more elusive. There's some question of where the burden of proof lies. IMO, it lies on both sides. Chaumont has far from convinced me that his day of success is inevitable. Meanwhile, Alex makes some rather absolute claims on the difficulty of MT. In fairness, I think the empirical evidence is that: 1) MT is very, very hard. 2) People saying they are very close to having acheived comprehensive NL tools has always been an empty claim in the past. 3) Chomsky-ites' claims about a good many things have proven empty in the past. Based (not exclusively) on such observations, I think Alex drifts into opinion put forth as fact. I think "real" MT (puts virtually all human translaters out of work, in text->text translation, anyway) is decades away, but not centuries away. I'm only putting that forth as my opinion, and I don't have time in the day to do justice to that claim by argument; anyone is free to feel differently. I think that *better* MT than what exists now, that is an actual convenience, and not just an ugly hack appreciated only by those with super-low standards is PERHAPS not so far off; somewhere in the vast, vast gulf between Babelfish and the work of professional human translators. That is a very wide gulf, and progress out into it seems not impossible. To Chaumont, because I am curious, how would your system handle things like this? 1) Context: A policeman accepts a bribe from a criminal. Later, he complains about the meal his wife has cooked. She says... Utterance: "I'm just a bad cook. You're a bad cop." How would it derive that "bad" means ethically for "cop", but "in skill" for cook? 2) Bob says... Utterance: "Years of {*filter*} have stunted my intellectual development." Would it infer that Bob means his STARRING in {*filter*}, or his WATCHING {*filter*}? Some languages might require the verb. How might it integrate prior context to resolve this (alone, it is ambiguous)? 3) Utterance 1: "I was walking to school, when I saw a black cat." Utterance 2: "I was walking to school, when I was a boy." In some languages, the first clause of each would be in the same tense (English, obviously; German and Spanish, also). In other languages (Russian, Navajo; correct me if I'm wrong), the respective second clauses indicates different verb inflections in the respective first clauses. Again, how is this handled? 4) Sentences at the beginning of jokes, or other narratives: Utterance 1: "A guy walks into a bar." Utterance 2: "A guy walked into a bar." IN ENGLISH In narrative, the choice of present or past can be largely arbitrary, with no clear difference in denotation. In other contexts, past and present are obviously not interchangeable! IN GENERAL In many languages, this is not permissable. Some languages have specific inflections for narrative. Does your system handle this? The arbitrariness (or is it?!) of past/present in English narrative; narrative as a morpheme in other languages. 5) Utterance 1: "Jack was talking to Suzanne." Utterance 2: "Jack talked to Suzanne." Some contexts could establish that Utterance 2 denotes a situation that would be expressed with the perfect in languages with such a construct; some contexts would establish Utterance 2 as an imperfect (and some, neither). For contexts that make Utterance 2 imperfect, is it semantically equal to Utterance 1? I don't think so, but personally, I'll be damned if I can express the difference. 6) Context: Speakers A just threw a water balloon at Speaker B. Speaker A: "Boy, did I get you! Ka-spa-lash!" Speaker B: "More like pa-woop." Onamatopeoia... Good luck! 7) Context: A sidewalk in Germany. A and B walk one way, speaking English. C walks the other. C: "Hello." A: "Buenos dias." C: "Ich mochte freundlich sein." This *almost* happened to me once (I was B!). The point, if it is obscure, is that C tries to use the language of A and B; A feels this is unnecessary (because we were in Germany) and uses Spanish to poke fun at C. C wants to defend his position and point out A's rudeness, but switches back to German to do so. In any event, the difficulty here is not only in understanding all the utterances, but to assess the significance of choice of language, which is different in all three utterances. This is a spin-off on many Gricean examples regarding Manner (a parent spelling a word so a child doesn't understand is a more classic one). I've never seen a system that wouldn't get it's ass utterly kicked, if I may say so, by things like this. *** Mainly, I tried to get at two kinds of objection/question: 1) In general, I think there are some extraordinarily subtle points in semantics; most of my examples key on verb inflections. I don't think ANYONE has a good theory of all of these yet. Experts disagree on what the time on Arabic verbs mean, and how they should be translated. How can you claim to have a general solution that underlies all languages, when even some specific points have so defied complete understanding? Maybe I am just ingorant, but I'm a smart person who has thought about English semantics, and I am very unclear on the semantics of past progressive vs. simple past (for the imperfect) in English (Example 5 above). Have you solved this, or have you bypassed it? 1b) Sarcasm, humor, Gricean norms and violations thereof. Also hard to represent semantically. 2) Some utterances are inherently ambiguous when taken alone, but context can disambiguate which of multiple meanings was intended. This requires full-blown reasoning, which I'm quite sure is not a solved problem. I apologize if you have not claimed anything of the sort; then my objection rests primarily on (1). My strong hunch is that these things are beyond your theory, and that what you have is maybe a couple of steps beyond Conceptual Dependencies, but a few dozen steps shy of solving NL. And I think this is generally what Alex was trying to get at; as-is, this is hunch and not proof, but if you don't see any way to deal with most or all of the above examples, it is pretty much proof. Cheers to all, -JAR -- Poverty is an anomaly to rich people: it is very difficult to make out why people who want dinner do not ring the bell. -Walter Bagehot
|
Fri, 01 Mar 2002 03:00:00 GMT |
|
 |
Jerry Avin #23 / 53
|
 MT Developers Needed for Brainchild1
Quote:
> Wow, i've really learned a lot since i've been on here. And so many > of you are so deep, profound, wise, and stuff. And many, many thanks > for being so helpful. > Well, i went to take a look at that Mind.forth programming. All of > those extended rems. I mean, just Wow! > I scarcely know what to say. Especially after i messed up before > and failed to recognise a parody when i saw it. > But i think i've got things straight now, at least i hope so. All > those rems, they're a parody too...right? > That's how you do things here, am i right? You just keep writing > parodies all the time and see who you can catch with them... > At least i think it's a parody. But what do i know? i can't even > get URLs straight...
What do you know? Lots, but not enough. For a start, biting sarcasm isn't the way things are usually done here. Most of the time, we watch what someone is trying to do, holler "{*filter*} emperor!" on occasion, and suspend judgement about worth that's based on the way concepts are expressed. You are permitted to interpret "REM" (in it's Forth embodiment as "\") as "REMOVE". If a hack works, great. If it might work, encougage it. If relevant comments are obscure, ask for better ones. As for creeds, all are tolerated, and public sneers are few. We have a resident astrologer; why not a resident Chomskian? The Phlogiston theory carried chemistry a long way. One of the things you do know is that you need to lighten up. We'll help you practice. Jerry P.S. We also argue a lot about POSTPONE and such. I think that's different. -- Engineering is the art of making what you want from things you can get. -----------------------------------------------------------------------
|
Fri, 01 Mar 2002 03:00:00 GMT |
|
 |
John Woodgat #24 / 53
|
 MT Developers Needed for Brainchild1
Quote:
>In narrative, the choice of present or past can be largely arbitrary, >with no clear difference in denotation. In other contexts, past and >present are obviously not interchangeable!
'I'm sure everyone here will understand that.' No, is that really a valid future tense in English? I don't think so. It is a stylistic embellishment of a 'present tense' idea: 'I'm sure everyone here understands that.'. Yet I see it translated by real translators into (what I assume is) a real future tense in French and German. How could a poor, benighted machine cope? -- Regards, John Woodgate, OOO - Own Opinions Only. Phone +44 (0)1268 747839 Fax +44 (0)1268 777124. http://www/jmwa.demon.co.uk Did you hear about the hungry genetic engineer who made a pig of himself? PLEASE DO ****NOT**** MAIL COPIES OF NEWSGROUP POSTS TO ME!!!!
|
Fri, 01 Mar 2002 03:00:00 GMT |
|
 |
John Woodgat #25 / 53
|
 MT Developers Needed for Brainchild1
Quote: > We also argue a lot about POSTPONE and such.
Can you prepone something? -- Regards, John Woodgate, OOO - Own Opinions Only. Phone +44 (0)1268 747839 Fax +44 (0)1268 777124. http://www/jmwa.demon.co.uk Did you hear about the hungry genetic engineer who made a pig of himself? PLEASE DO ****NOT**** MAIL COPIES OF NEWSGROUP POSTS TO ME!!!!
|
Fri, 01 Mar 2002 03:00:00 GMT |
|
 |
William Tanksl #26 / 53
|
 MT Developers Needed for Brainchild1
Quote:
>> We also argue a lot about POSTPONE and such. >Can you prepone something?
Constantly -- that's one of the bedrocks of Forth development. There's no standard word PREPONE, though; we tend to write application-specific versions. Recently someone posted an example of (improperly done) preponement; they had preponed a table-generating function by running the function and inserting the table into the source. Unfortunately, they forgot to document where the resulting table came from and what it was used for. There are five stages of development; preponing in its strongest form refers to doing something in an earlier stage. 0) non-existance. 1) concept. 2) design. 3) compilation. 4) runtime. The ultimate way to solve a problem is to not write a program for it -- just let the problem solve itself. :) Using someone else's program to do the job also fits in here. Hence the mention of 'non-existance'. A program which does not exist contains no bugs. Quote: >Regards, John Woodgate, OOO - Own Opinions Only.
-- -William "Billy" Tanksley
|
Fri, 01 Mar 2002 03:00:00 GMT |
|
 |
Alexander Gros #27 / 53
|
 MT Developers Needed for Brainchild1
Thanks, John. Very fair, very thorough, very observant. Let's see what Chaumont has to say. i was toying with the idea of asking some similarly probing questions, but i held back. i feared that in the current mood it could only turn into a flame war, which is the last thing i want. Let me make this clear: i have absolutely nothing against Chaumont or his system, and it may just be bad luck that he is busy promoting it here at the same time that i am trying to develop some linguistic theories i have been playing with. i really wonder if there may be some limits to the completeness and consistency of human language, similar to the Goedel Entscheidungsproblem for math. Frightfully esoteric, i know, but if this were to prove true, there might be some real-world consequences for MT, AI, and even how people carry on normal, day-to-day communication with each other. very best to all! alex
|
Fri, 01 Mar 2002 03:00:00 GMT |
|
 |
Alexander Gros #28 / 53
|
 MT Developers Needed for Brainchild1
Thanks for your thoughts, Arthur, though i don't think i quite caught your meming. Really, if you can be cute, so can i, but i don't think either of us ought to be doing so. Quote: > Instead, like the pilot Corrigan landing on the British Isles > instead of California, you went to the archival bloatware site > of the long since abandoned Mind.Forth that had to be > resurrected...
Truly enjoyed your aviation image--indeed, your style puts me in mind of the old RAF pilots' tale of the poor blighter who lost control of his plane and was doomed to fly in ever diminishing spirals until he finally disappeared up his own {*filter*}aperture. Do you really want to keep doing this? i don't. Why don't we both stop? Gruss von Gross! alex
|
Fri, 01 Mar 2002 03:00:00 GMT |
|
 |
John Woodgat #29 / 53
|
 MT Developers Needed for Brainchild1
Quote:
>>> We also argue a lot about POSTPONE and such. >>Can you prepone something? >Constantly -- that's one of the bedrocks of Forth development. There's no >standard word PREPONE, though; we tend to write application-specific >versions.
Ah, now I see the context. I'm not sure that this is on-topic at all in sci.lang.translation. 'Preponing' was quite common in the days of slow 8-bit computers like the BBC Micro, especially the generation and storage of look-up tables at the beginning of a program run, to avoid having to do complex calculations several times during the run. -- Regards, John Woodgate, OOO - Own Opinions Only. Phone +44 (0)1268 747839 Fax +44 (0)1268 777124. http://www/jmwa.demon.co.uk Did you hear about the hungry genetic engineer who made a pig of himself? PLEASE DO ****NOT**** MAIL COPIES OF NEWSGROUP POSTS TO ME!!!!
|
Sat, 02 Mar 2002 03:00:00 GMT |
|
 |
Theo Voss #30 / 53
|
 MT Developers Needed for Brainchild1
Quote:
> 1) > Context: A policeman accepts a bribe from a criminal. Later, he > complains about the meal his wife has cooked. She says... > Utterance: "I'm just a bad cook. You're a bad cop."
Well, this is a real challenge, but only as far as these words have different translations. If you can find a word in the target language that covers both meanings, you're safe. But in general, ouch. Chaumont responds "I am not convinced that there is any real difference, because in both cases it simply means "unsatisfactory"." This is a bad response, because it only applies to this example. There are many cases where one word requires different translations. E.g. "bad food". In my Dutch, German and Spanish you cannot translate it with the same word you would use for "bad cook" or "bad policeman". And there are other examples: bad child ({*filter*}), bad cheque (worthless), bad feeling (ill, injured). This is just one word. There are at least 5000 highly ambiguous words... Quote: > Utterance 1: "I was walking to school, when I saw a black cat." > Utterance 2: "I was walking to school, when I was a boy."
Sorry, but the solution to this is well-known. Quote: > 4) > Sentences at the beginning of jokes, or other narratives: > Utterance 1: "A guy walks into a bar." > Utterance 2: "A guy walked into a bar."
Translation of these things is very complex too. You need specific knowledge about the construction of jokes (just any plain narrative will not suffice). So, first you will need to be able to identify this as a joke and then to have rules for translating it properly. This is simply too much work for the moment. Chaumont seems to think that this can be encoded into some kind of "Interlinguish atom", but this will take us nowhere. The sentence "a guy walks into a bar" needs to receive different treatment in this joke context than in other narrative contexts, and just introducing an atom doesn't really strike me as the perfect solution for this. Sounds like alchemy. Quote: > 5) > Utterance 1: "Jack was talking to Suzanne." > Utterance 2: "Jack talked to Suzanne."
And don't get me started about the use of subjunctives in Roman languages... Quote: > Onamatopeoia... Good luck!
Hey, don't make it too hard for the poor guy. Well, once the problem of general translation is solved, this will follow automatically (this is not a joke; I am completely serious; I think general translation requires implementation of such a high level of intelligence that this will be implemented as a consequence). Quote: > 1) In general, I think there are some extraordinarily subtle > points in semantics; most of my examples key on verb inflections.
In my opinion, there are no subtle points in semantics other than pragmatics, i.e. the enormous amount of knowledge language users acquire over the years of the way expressions are used in non-literal ways. This is nearly impossible to mimic. For this, a model of language acquisition is needed and years of training. Quote: > I don't think ANYONE has a good theory of all of these yet.
I don't even think anyone has a good theory of syntax yet. Let alone the rest. Quote: > 2) Some utterances are inherently ambiguous when taken alone, > but context can disambiguate which of multiple meanings was > intended.
Much too hard. Quote: > This requires full-blown reasoning, which I'm quite sure is > not a solved problem.
Not only that, it requires "reasoning" about illogical things (like pragmatics and common world knowledge) and huge amounts of them too. This is not the sort of reasoning computers are particularly good at. No, MT still has a long way to go... Theo
|
Sat, 02 Mar 2002 03:00:00 GMT |
|
|
|